Tolstoy’un Kendi Sesinden: İnsan İçinde Her Zaman Özgürdür!

0
1942

Ünlü yazar Tolstoy’un kendi eserlerini okuduğu bir ses kaydı Türkçeye çevrildi. Tolstoy, ilgili ses kaydında özgürlüğü tanımlıyor.

Türkiye’de yaşayan Ümid Gurbanov, Tolstoy’un sesinden bir kaydı Türkçeye çevirerek Twitter’da yayınladı. Tolstoy’un kendi eserlerindeki bazı bölümlerden okuduğu ses kaydı gramafon ile 1909 yılında kaydedilmiş.

Ses kaydını temizleyerek Türkçeye çeviren Gurbanov, Tolstoy’un 31 Ekim 1909’da kendi eserlerinden parçalar okuyarak kaydettirdiği sesini temizleyerek kendi görüntüleri montajladığını ve ses kaydını Türkçeye çevirdiğini paylaştı.

Gurbanov, Youtube’dan yaptığı açıklamada ise, Tolstoy’un kendi sesini gramofon ile kaydettirdiğini; eserlerini Rusça dışında İngilizce, Almanca ve Fransızca olarak da okuduğunu belirtti.

“ŞİMDİ İYİYDENİZ SONSUZA DEK İYİSİNİZ DEMEKTİR”

Tolstoy, Türkçeye çevrilen ses kaydında özgürlüğün tanımını yapıyor. İşte o bölüm;

“Her eylemin öncesi yatan bir sebep olduğu için insanın özgür olmadığını söylerler. Oysa insan her daim şimdinin içinde hareket eder. Ve “şimdi” zamanın dışındadır. Geçmiş ile gelecek arasındaki bir bağdır sadece… Bu sebeple “şimdi”nin içinde insan her zaman özgürdür. Gelecek için endişe etmeyin! Çünkü gelecek diye bir şey yoktur! Sadece “şimdi” vardır. Onun için yaşayın! Ve şimdinin içinde iyiyseniz, sonsuza dek iyisiniz demektir.

İnsanlar yalnızca acıyla büyür. Bunun farkında olmak ve başa gelen talihsizliği kabul etmek iyidir. Böylece insan isteyerek sırtlandığı yükleri hafifletir. Yaşamın bedende değil de ruhta olduğunu fark ettiğinizde artık ölüm yoktur. Sadece bedenden kurtuluş vardır. Ruhumuzda ölümün ötesinde bir şeyler görürüz. Zihninizde neyin bedensel olmadığını ayıklayın. O zaman içinizde neyin olumsuz olduğunu anlayacaksınız. Yaşamımızda hoşnut olmama hakkımız yoktur. Yaşamdan hoşnut değilsek bunu kendimizden hoşnut olmamak için bir sebep olarak görmeliyiz.”

Cevap Ver

Lütfen Yorumunuzu Onaylayın
Lütfen İsminizi Yazınız